2025-06-25 字体 [ ]

由北京出版集团主办的中意经典著作互译出版项目(以下简称“中意互译出版项目”)启动仪式近日在第三十一届北京国际图书博览会现场举办。

启动仪式上,双方共同见证了中意互译出版项目正式启动,中方首批图书为《我与地坛》(史铁生著)、《中国古代建筑概说》(傅熹年著),意方首批图书是《来自新科学》(伽利略著)、《歌集》(贾科莫·莱奥帕尔迪著)。

意大利驻华大使馆文化参赞、意方专家委员会代表菲德利克表示,中意经典著作互译出版项目是两国文化交流的重要成果,此次双方精心遴选的4部作品均具有深厚的文化底蕴和艺术价值,相信这些经典著作必将获得两国读者的青睐。期待双方以此次合作为契机,进一步拓展人文交流的深度与广度,共同谱写文化交融新篇章。

中国出版协会副理事长、中方专家委员会主席李朋义表示,首批互译的4部图书,体现了中意两国文明交流的多元与深度,为“彼此理解”与“互为镜鉴”打开了一扇窗,寄托了中意两国对项目高起点、高质量推进的共同期待。

北京出版集团党委副书记、总经理吴文学表示,中意互译出版项目是以书籍为桥、以文字为舟的文明对话新实践。集团将在中宣部和北京市委宣传部的指导下,统筹做好该项目翻译、编校、推广全链条工作,依托国际传播资源优势,力争将项目打造成中外出版合作的标杆工程,为推动中华文化“走出去”、讲好中国故事贡献京版力量。

活动现场,吴文学代表北京出版集团,向国际儿童读物联盟原主席、现任执委、生命树文化促进中心理事长张明舟颁发北京出版集团“中国-意大利经典著作互译出版项目工作小组特聘专家”证书,感谢他对本项目提供的前瞻性指导和宝贵意见。

中意经典著作互译出版项目是在中意两国元首战略共识引领下推动落实的重要人文交流项目,旨在通过互译出版两国经典著作,促进中意文明交流互鉴,深化出版领域务实合作。项目以互译各10部中意两国具有代表性的经典著作为目标,将为两国读者提供跨文化理解的重要窗口,也为中意文化交流注入持续活力。北京出版集团与意大利特雷卡尼大百科全书研究院分别担任项目中意双方的主承办单位。

下一步,北京出版集团将充分发挥首都文化主阵地和出版主力军作用,紧紧围绕首都全国文化中心和国际交往中心建设任务,推动经典互译出版项目成为落实国家文化“走出去”战略、服务北京国际传播能力建设、促进中外文明交流互鉴的重要平台,助力北京不断提升国际影响力与文化辐射力。

来源:人民网  发布时间:2025年6月24日

网站链接